Set
表示没有重复元素的集合,我查到的python里面叫做集合
,但是Collection
翻译成了集合
。那么Set
该怎么翻译呢?
建议保留不翻,因为读者应该不会不认识这个词。中文文档翻译的宗旨是方便理解,翻译的重点应该是对概念解释性的内容,概念本身如果是简单的单词,感觉没必要翻译。这样做的另一个好处是,当读者去英文社区询问的时候,不需要再把中文术语转译成英文术语,减少了不必要的负担。
1 个赞
又是世纪之问,Python 那边的翻译组也讨论过这个问题。
从 Collection - Wikipedia 来看 Set ∈ Collection
,Set 基本上就等同于数学意义上的集合,无序不重复的集合。Collection 含义很多大概都有收集的意思。
硬要翻译
- Collection - 收集
- Set - 集合
不翻译也行
我个人翻译其他项目的时候 collection 就叫集合,Set 叫 无序不重复集合,以突出它的特点。
我只记得set是集合的意思,从数学上将是如此的,集合(set)是无序且不重复的。我不建议collection翻译成集合。
好久没玩过Julia了,长时间都在玩Java。Java里面喜欢把Collection翻译成“集合”。我有个想法,我觉得可以把Collection翻译成“集合”,Set翻译成“集”。
Set 是集合, Collection 是合集。
3 个赞